Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

15/10/2011

Suppléments de folie

A l'horizon d'octobre, toute une flopée de douces perspectives. Beaucoup de folies en vue, mais n'est-ce pas là ce qui nous a toujours sauvés ?!

Côté folies, je ne suis pas à un grain près ! Il y a quelques jours, en entrant dans une librairie, je me suis précipitée sur le rayon philo et plus particulièrement sur plusieurs bouquins de Nietzsche. Avec un obsédant point d'interrogation dans la caboche : « Suppléments de mensonge », bon sang, c'est une expression que Thiéfaine a dégotée dans Humain, trop humain ou dans Le Gai savoir ? Et me voilà partie en quête d'une réponse. J'ai passé au crible les trois bouquins (car pour Humain, trop humain, il y a deux volumes !!) Je me suis attardée plus précisément sur les titres des différents textes et aphorismes. Pas l'ombre d'un supplément de mensonge. Je suis ressortie bredouille de la librairie. De retour ici, je me suis renseignée. Le Gai savoir, bien sûr, j'aurais dû le ... savoir !

Ce matin, ce n'était plus un point d'interrogation qui me trottait dans la tête. Non, une nécessité, cette fois : retourner dans cette librairie nancéienne, filer droit au rayon philo, et en ressortir avec Le Gai savoir sous le bras. Et faire un petit détour par le rayon « Littérature de l'Europe du Nord » pour feuilleter les livres de Stig Dagerman. Je me suis attardée sur L'enfant brûlé (c'est de ce même livre que sort la phrase placée en exergue dans le livret du CD, juste avant le texte de « Petit matin »). Le livre entre les mains, j'ai un peu hésité. J'achète, j'achète pas ? Tant de bouquins laissés en plan, en souffrance dans ma bibliothèque. Je parcours la préface d'Hector Bianciotti. Elle est si belle, si joliment écrite. J'achète. Je lirai le bouquin dans vingt ans !!! Déjà, je mettrai ici la préface en question.

Me voilà également en possession du Gai savoir (ou plutôt d'une triste ignorance !). Qui pourrait m'indiquer exactement le passage où il est question de ces fameux « suppléments de mensonge » ? Dès que possible, je vous mettrai cela ici, dans une note spéciale, que je veux bilingue ! Du coup, autre folie au programme : aller très vite en Allemagne me procurer Die fröhliche Wissenschaft !

Avec tout cela, je n'ai pas dit l'essentiel : mercredi, nous serons quelques joyeux barjots à aller attendre dans le froid lorrain l'ouverture des grilles du Zénith de Nancy ! Qui, parmi vous, compte y être assez tôt dans l'après-midi ? Ce serait bien sympa de se retrouver là-bas, non ? Tenez-moi au courant via vos commentaires.

Si j'ai bien calculé, ce Zénith, ce sera mon 28ème concert de Thiéfaine !!! Qu'il est loin, ce vendredi d'octobre 1995 qui fut le premier électrochoc, c'est-à-dire la rencontre avec les turbulences scéniques de notre artiste préféré ! Loin, bien sûr, et pourtant, à chaque concert de Thiéfaine, j'ai 15 ans, moi aussi, ma chère Evadné !!

Commentaires

Super ! Tu as réussi à trouver une édition traduite par Pierre Klossowski ?

Écrit par : Arnaud | 15/10/2011

Oui ! Hâte de vous mettre le passage en question ici. J'avais gardé un triste souvenir de Nietzsche : une année, il était au programme de l'agreg et je n'avais pas pigé grand-chose au bouquin. Du coup, c'était toujours un peu le monument auquel je n'osais pas m'attaquer. Mais là, me voilà réconciliée avec cet auteur. Les passages lus dans la librairie, puis dans le bus, m'ont vraiment plu. En revanche, il a écrit des choses très dures sur la langue allemande (dans le Gai savoir, justement, je crois bien). Là, je ne suis pas d'accord !!!

Écrit par : Katell | 15/10/2011

Il était temps de te réconcilier avec lui. Après tout il me semble que vous avez arpenté les mêmes couloirs de la même université - en tout cas les rues de la même ville, non ? Ceci dit je n'ai lu que des aphorismes et suivi son conseil : « Mieux vaut ne rien savoir que beaucoup savoir à moitié » ;-)

Écrit par : Arnaud | 15/10/2011

Admirable persévérance!

Écrit par : Monsieur Müller | 16/10/2011

Exact, Arnaud ! Côté est de l'Allemagne, de toute façon, on arpente souvent des rues où Nietzsche est passé aussi !

Écrit par : Katell | 16/10/2011

Guten Nachmittag!

Je ne suis pas fan de philo, loin s'en faut (petite confession : je détestais ça, au lycée...), mais comme toi ces Suppléments de Mensonge m'intriguaient. Alors j'ai cherché pour toi ce midi (ça m'obsédait !).
Thiéfaine aura réussi ça chez moi : me faire remettre les pieds dans le rayon philo de la Fnac, et de mon plein gré en plus, ha !

Tout d'abord, même si tu as bien la traduction de Klossowski, il n'est pas dit que ce soit la bonne. Je m'explique : j'en ai trouvé une, édition poche (Folio), mais revue et corrigée par Marc B. De Launay.
J'épluche les pages à toute pompe (le temps m'est compté), et là : Livre premier, n°29 : tiens, ça pourrait coller. Le titre est "Mensonges rétroactifs". Mais bon, je continue quand même à feuilleter le bouquin. Je ne trouve rien d'autre qui puisse correspondre.
Je regarde dans le rayon s'il n'y a pas une autre version, et je tombe sur la traduction de Wotling (poche - Flammarion). Je feuillette à toute vitesse jusqu'au livre 1, n°29 : le titre est "les ajouteurs de mensonge".
C'est donc ça, j'en suis sûre. Pas de version allemande à côté pour confirmer mais je suis quasi certaine que c'est ce que tu cherches.

Quoi qu'il en soit bon courage si tu compte le lire, et encore plus en VO : c'est quand même dense... mais sûrement intéressant, tu nous diras ! Je n'ai même pas eu le temps de décortiquer le passage... Ca, ce sera plus tard dans la semaine.

Maintenant je vais manger mon sandwich (et j'en ai profité pour acheter un petit album supplémentaire de Thiéfaine... on ne se refait pas) !!!
Bises.

Écrit par : aclh | 24/10/2011

Merci, Aclh. J'ai bien la traduction de Klossowski, et le titre du n°29 est "mensonges rétroactifs", en effet. Il faut que je voie la version allemande maintenant ! Nietzsche en allemand, j'en ai lu pour l'agreg. A se taper la tête contre les murs !!!!!! Mais Le gai savoir me paraît accessible. On verra !!!!

Écrit par : Katell | 24/10/2011

En tout cas, et pour ce que ça vaut... "mensonges rétroactifs" ça ne me plaît pas du tout, du tout, du tout. "Les ajouteurs de mensonge" n'en parlons pas.

Comprends-tu la langue de Shakespeare aussi bien que celle de Nietzsche ?
Voilà une petite réflexion au sujet de ce passage du "Gai Savoir":

http://quoughts.wordpress.com/2011/09/11/die-hinzulugner

Si tu le lis, tu constateras que c'est tout à fait d'actualité...

Écrit par : aclh | 24/10/2011

Malheureusement, non, je ne pige pas bien l'anglais. C'est une langue avec laquelle je me sens peu d'affinités... Difficile à expliquer. "Mensonges rétroactifs", je n'aime pas non plus. Encore moins "ajouteurs de mensonge" !!!!!

Écrit par : Katell | 24/10/2011

Vraiment, superbe couverture que ce tableau de Friedrich...

Écrit par : Monsieur Müller | 03/02/2012

Vraiment, superbe couverture que ce tableau de Friedrich...

Écrit par : Monsieur Müller | 03/02/2012

Les commentaires sont fermés.